本报讯 伏明霞、李湘、赵薇曾经穿错过衣服,现在轮到孙俪姐姐了。昨日,美女孙俪的一批写真照片在网上公布,在一张照片中她穿了一件印有英文单词“HUSTLER”的T恤。由于“HUSTLER”有“妓女”的含义,所以这张照片又“毫无悬念”地引起了争议。
根据《牛津高阶英汉双解词典》的解释,“HUSTLER”这个词有两种意思:一是“竭力地(有时以欺诈手段)兜售或获取某物的人”;二是“妓女;男妓”。
昨天,本报“网上酷评团”也注意到了这张照片,一时议论纷纷。
“网上酷评团”成员意见
ㄣざ傷訫:故意去招蜂引蝶。
落叶凭风:说明什么啊?见多了啊!她不认识英语啊!有什么奇怪啊?
ㄣざ傷訫:极有可能是公司故意安排的。
张其洲:故意要大家引起注意!
哎吖吖:看看孙俪那狐媚的样子,可能是她自己愿意这样的呢?
ㄣざ傷訫:晕!白痴啊,她傻了?
哎吖吖:也不是傻啊,这样可能对她有帮助哦。
ㄣざ傷訫:不就是刚才我说的招蜂引蝶吗?
Kelepipi:不认识字就别学人穿英文单词的衣服,免得闹笑话。已经听说好多人发生过这类事件,不只在明星身上,普通老百姓身上也发生过好多了,只是明星的效应很大,容易成为大家讨论的话题。
张其洲:现在的公司没有社会责任,特别是这些娱乐公司!
哎吖吖:可能也不是所谓的炒作吧,可能她也想大胆地尝试一下呢?
ㄣざ傷訫:晕,大胆尝试?
Kelepipi:事实上谁知道别人的真实情况是怎么样的呢?我们只是多了一个谈资而已,是好是坏都不是我们能够定论的。
张其洲:当然不好,人人都这样,这个世界的文明就没有了!
ㄣざ傷訫:晕,我宁愿光着身体都不穿这样的衣服。
张其洲:不过我觉得肯定是公司的意图!
哎吖吖:现在不是刚拍完《新上海》吗?可能是趁热打铁吧?
张其洲:看不起他们!
ㄣざ傷訫:哈哈,你越鄙视,她越开心。越有人关注,说明她越红。
一种推测:今天可能会出来辟谣
记者注意到,这则《胸前写着“妓女”,女星孙俪穿衣引起争议》的新闻出现在昨天的网络上,但仔细查找,并没有发现出处。由于“HUSTLER”这个词有两个含义,综合昨天的各方意见,大家觉得极有可能存在以下这种情况:今天有人故意跳出来发布疑问,并提出“疑问”,说这个词是“妓女”的意思,从而挑起事端;而明天又有人出来“辟谣”,说这个词是可以解释为“竭力地(有时以欺诈手段)兜售或获取某物的人”,而不是“妓女”的意思。
本报记者 裴建林