阴影
阴影 阴影
第A0014版:每日新闻·大讲堂
3  4  
PDF 版
· 读者互动
· 下一讲预告
· 跨媒体视野中的世界文学
· 跨媒体视野中的世界文学
收藏 打印 推荐  更多功能 
返回主页 | 版面导航 | 标题导航      
上一期  下一期  
浙江日报报业集团主办      
3上一篇  下一篇4  
2006年5月29日     收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
读者互动
  问:您刚才提到跨媒体传播,这是否意味着文本传播方式的没落?

  吴笛:在现代社会的背景以及跨媒体的格局下,世界文学仅靠某种单纯形式的传播,是不能适应社会需要的,应该有多种传播形式。如果我们要深入研读一部作品,任何一种文本形式或传播手段都是具有局限性的,需要的是各种媒介的综合。比如《苔丝》,不是说只要看了影视,就不要看原来的文本了。对于大学生来说,我们不仅要看中文译本,还应该尝试去读英文原文,如有可能,然后再听一听英文版的朗读,这样更有助于我们理解作品的精髓,也能提高自身的文学修养和英语水平。

  问:《苔丝》写的是19世纪的英国,这是否需要阅读者把握当时的背景?

  吴笛:我们研读一个国家的著作,需要了解一个国家的背景,但如果只是一般欣赏,不是深入探究的话,那么不把握背景也没关系的。在1000个观众中有1000个哈姆雷特。苔丝也是如此。

  但是,我仍然觉得,还是应该尽量了解一些背景知识,文、史、哲,实际上是不分家的。19世纪维多利亚时代的英国,是一个充满人道主义精神的批判现实主义文学时代,这一时代的代表作家狄更斯、哈代的创作,无论是艺术表现手法还是思想观念,对现代中国学生和读者来说,都是没有什么隔阂的,因为人类的情感是共通的。

3上一篇  下一篇4  
收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能