阴影
阴影 阴影
第D0006版:人文·图书新闻
3  4  
PDF 版
· 《朱枫传》
· 一匹枣红马的另一个故事
· 《邪城箴言》
· “评论不可有失厚道”
· 《费德里柯·费里尼》
· 帕慕克当一天报纸主编
收藏 打印 推荐  更多功能 
返回主页 | 版面导航 | 标题导航      
上一期  下一期  
浙江日报报业集团主办      
3上一篇  下一篇4  
2007年1月16日     收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
一匹枣红马的另一个故事
——解读《蒙面骑士——墨西哥副司令马科斯文集》
本报记者 文敏
  墨西哥原住民的民权运动副司令马科斯引起了全世界的瞩目,他的另一更为响亮的名字,是Second Che(切·格瓦拉第二)。一个人物、准确地说是角色,陡然凸现在全球的视域之中。这不仅由于在身材瘦小的玛雅原住民之中,那个高大的男人格外突出,也不仅由于在那一片蒙面人黝黑的肤色之间,这个白皮肤的指挥官极为醒目;而是在于,当墨西哥的国家机器还在震惊中不知所措之时,首先赶赴现场的,是墨西哥、北美、很快是全世界新闻记者和他们的照相机、摄像机的丛林;在多数无法流利地讲西班牙语的玛雅原住民起义者中间,马科斯脱颖而出,成了无数照相机、摄像机的焦点。不仅他的西班牙语优雅且丰富、迷人,而且他娴熟地操持着法语和英语——尽管相对于他的炉火纯青的法语,他流利却略带西班牙口音的英语略显逊色;他间或使用意大利语,而且谙熟多种玛雅原住民不同族群的语言。不只他口若悬河的言说能力表现了极为良好的教育背景,而且他显然统御全局、运筹帷幄。然而,令整个世界感到惊讶、甚至困惑的是,马科斯却称自己是副司令,他惟一认可的身份,是萨帕塔运动的发言人(此后人们加上了另一头衔:战略家),他称自己的功能角色是古老的玛雅世界与外部世界间的传译。继而,他称自己为“声音”(“通过我的声音原住民秘密革命委员会和萨帕塔民族解放军在言说”)和“影子”——一个“温柔狂怒的影子” 。

  在数不胜数的、关于马科斯“真实身份”的版本中,最可爱而无稽的版本是,马科斯来自玻利维亚,他正是当年曾为切·格瓦拉游击队带路的农家少年。在德布雷的记述中,这少年曾要求留下来,但切给了他一些钱让他离去:“你还小,该去读书。”依照这一版本,那少年长大了,接受了充分的教育,从历史的裂隙间跃出,成了Second Che 。

  他不断地以精彩、狡黠的心理战驾驭着大众传媒这只无头怪兽。众多的国内外记者写道,当他们“荣幸地”获准进入了萨帕塔人掌控的区域,接着而来的,便是无尽的漫长的等待,没有许诺,没有时刻表;大都是当他们的行程将尽之时,在某个夜半时刻,副司令马科斯推门走进了记者们沉睡的棚屋……法国前总统密特朗夫人亲自前去探望他,并受他委托而为他运送粮食和药品。哥伦比亚作家、诺贝尔文学奖得主加西亚·马尔克斯当闻听萨帕塔人起义的消息时,他兴奋得想把自己所有的书丢进太平洋里去;并于2001年对马科斯做了重要访谈;而葡萄牙著名人道主义作家、诺贝尔文学奖得主何塞·萨拉马戈则不顾70高龄,两度造访恰帕斯的萨帕塔社区,为马科斯的英文文集《我们的语词是我们的武器》一书作序,并表示“愿为萨帕塔运动贡献余生”。

  与其说这是一场墨西哥原住民争取自己权利的斗争,不如说这是互联网时代的一场别样的革命秀。这场运动的诉求与形式已形成一种奇怪的反差,以至许多人差点忘记了它的实质而热衷于它那审美意义大于实际意义的形式。

  犹如他在《枣红马的故事》里借杜里托之口所陈述的困境。在那段故事之中,枣红马面临的全部可能都是“老故事”、也是悲惨的故事:枣红马被杀,暂且为农夫农妇果腹,但后者仍难逃冻饿而死;枣红马揭竿而起。于是,在杜里托口中,“枣红马可不想等到故事结尾,它逃走了,跑进了另一个故事”。“没有‘后来’了。你只能到另一个故事里去寻找枣红马了”。寻找枣红马,便是寻找另一个故事,另一个世界。

  

  《蒙面骑士——墨西哥副司令马科斯文集》戴锦华 刘健芝主编 上海人民出版社 2006版

3上一篇  下一篇4  
收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
钱江晚报 人文·图书新闻 D0006 一匹枣红马的另一个故事 本报记者 文敏 2007-1-16 2