本报讯 作为中国话剧诞生地之一,浙江昨天在省人民大会堂为话剧百年召开了纪念大会,并为史行等从事话剧艺术50年以上的工作者颁发了纪念状,对王馥荔等长期从事话剧的优秀人才颁发了荣誉状。
在随后的报告会上,中国艺术研究院研究员田本相,解说了一百年来中国人为什么会接受话剧这个洋玩意儿。“西方的话剧是经过日本新派剧的中介传入中国的,在日本,西方的话剧已被‘翻译’过,而我们的接受,又从这‘翻译’中再度翻译,所以早期中国话剧有两种形态,一种是符合西方话剧艺术准则的,一种是参照日本新派剧‘不中不西,亦中亦西’的混合形态。当时,后者更接近中国人审美更受欢迎……后来,中国人对话剧的接收不再单纯出于审美的爱好,而是找到了一种救国的工具,把引进西方戏剧作为启蒙的思想工具……但这个功能也使目前的中国话剧形成了一种意识工具的惰性思维,近30年来,使话剧一直处于艰难的转折期,跌跌撞撞,低迷徘徊。” 本报记者 王玲瑛