阴影
阴影 阴影
第A0020版:每日新闻·双语
3  4  
PDF 版
· Verbatim
· Why Obama needs Wall Street
· Back to the fold?
· 奥巴马为何
需要华尔街
· 浪子回头?
· Where's the Oil
· 20亿新生资产阶级
· 石油哪里去了?
· Two billion more bourgeois
收藏 打印 推荐  更多功能 
返回主页 | 版面导航 | 标题导航      
上一期  下一期  
浙江日报报业集团主办      
3上一篇  下一篇4  
2009年2月18日     收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
Verbatim
  “GM is not a career anymore.”

  ——Tom Suarto, a retired autoworker whose family has worked for General Motors since 1912. His son will lose his factory job next month.

  

  “通用已不再是好职业了。”

  ——退休的汽车工人汤姆·苏阿托就他儿子下月将失去通用的工作这样说。苏阿托一家自1912年以来一直为通用工作。

  

  “The Iranian nation is ready to hold talks.”

  ——Mahmoud Ahmadinejad, Iranian President, announcing that he would welcome talks with the U.S. as long as they were based on "mutual respect".

  

  “伊朗国准备对话。”

  ——伊朗总统马哈茂德·艾哈麦迪-内贾德宣布他将欢迎与美国举行建立在相互尊重基础上的对话。

  

  “It was amazing, he turned around, sat on his bum and sort of looked at me.”

  ——David Tree, an Australian firefighter, who helped rescue a koala named Sam, injured in the country's devastating wildfires.

  

  “真令人惊异,它转过身,坐了下来,然后像是在看着我。”

  ——澳大利亚消防员大卫·特里救了一只在肆虐的森林大火中受伤的名叫萨姆的考拉。

  

  “I did a lot of things that were mostly right.”

  ——Rod Blagojevich, former Illinois governor, at his impeachment trial in Illinois.

  

  “我做了许多事,大多数是对的。”

  ——伊利诺伊州前州长罗德·布拉戈耶维奇在对他的弹劾案裁决时说。

  

  “It's unfortunate, because we never comment on their mistakes.”

  ——Vasili Vass, spokesman for South Africa's ETV News, after an Afrikaans-language newspaper reported that the station had mistakenly broadcast the headline "George Bush Is Dead."

  

  “很遗憾,因为我们从未评论过他们的错误。”

  ——南非ETV新闻电视台发言人瓦希里·瓦斯就一家南非语报纸报道该电视台错误播出“布什死了”的标题后这样说。

  

  “Eluana did not die a natural death. She was killed.”

  ——Silvio Berlusconi, Italy's Prime Minister, igniting controversy by claiming that a woman who was allowed to die after being in a coma for 17 years was murdered by her doctors.

  

  “埃鲁娜不是自然死亡的,她是被杀害的。”

  ——意大利总理西尔维奥·贝卢斯科尼称允许一名昏迷17年的女子死亡是医生对她的谋杀。此言一出引爆争议。

  

  “I say, Life is hard, move on. If you can't get over it, it's ruined.”

  ——Alec Greven, the 9-year-old author of How to Talk to Girls, on being dumped. The young love guru offers romantic advice in his New York Times best-selling book.

  

  “我说,生活不容易,继续前进。如果你过不了这道坎,那你就完了。”

  ——《怎样跟女孩打交道》的作者、9岁的亚历克·格雷文就失恋经历这样说。这位恋爱小专家在他的《纽约时报》畅销书中给出许多泡妞建议。                

  西非  译

3上一篇  下一篇4  
收藏 打印 推荐 朗读 评论 更多功能 
钱江晚报 每日新闻·双语 A0020 Verbatim 2009-2-18 钱江晚报a00202009-02-1800003 2