看国际新闻 学时尚英语
有奖翻译大赛第43期揭晓
第43期参考答案:
为防止机场人员不足并减少各个州及联邦政府机构的重叠服务,澳大利亚联邦警察局计划在未来三到五年内全权负责国内最为繁忙的十一个机场的安全工作。继圣诞节当日美国西北航空公司一架航班上发生炸机未遂事件后,澳联邦政府于昨日敦促赴美游客比平时提早一小时到达机场,从而有充足的时间接受安检。澳大利亚交通部长安东尼·阿尔巴内塞表示,虽然赴美航班的安检将更为严格,但他不会改变最近做出的关于放宽随身携带物品限制的决定。乘客现在可携带编织针、指甲钳和网球拍进入机舱。
点评:
本文的翻译需注意对长句的把握。仔细回顾下原文,我们会发现全文其实只有四句话。前三句的翻译,推荐译者在翻译过程中将后面的信息提前,这也体现了中英两种语言表达习惯的不同。英文习惯于把主要内容放于前面,而中文则较为含蓄地将重点放在最后,翻译中需特别注意该点。
(施强国际 李晓刚)
第43期获奖名单:
胡维佳、汪小丽、郑丹、陈国玺
读者参赛须知:
翻译稿接收邮箱stronginternational@yahoo.cn,写明姓名,所在学校、单位,联系方式,身份证号码。投稿截止时间:刊出后第二天20时之前。请获奖者携带身份证、纸质翻译原稿领奖。地点:杭州天目山路7号东海创意中心16楼,浙江新东方外语培训学校87927593。
第44期题目:
Before she had the biggest-selling debut album in the history of the U.K. charts, frumpy Susan Boyle was YouTube's darling. In April, British television viewers watched the middle-aged Scottish woman astonish a live audience (and difficult-to-impress judge Simon Cowell) with a rendition of "I Dreamed a Dream" on Britain's Got Talent. Days later, YouTube users in the U.S. and elsewhere around the world wept for joy at the storybook success (however carefully crafted by the reality show's producers) of the simple woman with the bushy eyebrows and crystal-clear voice. Sure, she lost the final competition to some dancing kids. And she succumbed more than once to the emotional pressure that comes with sudden fame. But with her record selling well, she said she doesn't want it to end.