钱江晚报 数字报纸


c0004版:读书

嘉兴老师胡德义——

让更多的人了解朱生豪

  20年来,朱生豪在嘉兴普通人中间的知名度,也在迅速增长。

  在故居一楼,记者巧遇了一位中年参观者,他正仔细地翻看着故居留言簿。一番询问之后记者获悉,他叫胡德义,是嘉兴一家职业技术学院的教师。

  “我是朱生豪的粉丝,他译的莎剧太漂亮了。”说到这里,胡德义拉着记者到一个玻璃退台,指着里面《罗密欧与朱丽叶》结尾处的最后两行:“For never was a story of more woe,Than this of Juliet and her Romeo……”

  “这段话,曹禺译成:‘人间的故事,不能比这个更悲惨。像幽丽叶和他的柔密欧所受的灾难。’你瞧,朱生豪是怎么译的?”

  记者定睛一看:“古往今来多少离合悲欢,谁曾见这样的哀怨辛酸!”

  崇拜朱生豪多年的胡德义对记者说,从上世纪80年代开始,王福基、史念、张扣林等嘉兴文化界人士,极力推崇朱生豪。而《朱生豪传》、《朱生豪情书》、《诗侣莎魂》等书的出版,电视剧《朱生豪》的拍摄播出,也让更多的人了解了这位翻译家。

  目前,胡德义正在撰写一篇阐述朱生豪精神的论文。

  “现在,许多人都知道嘉兴出了个朱生豪。虽然他们不一定熟悉他的故事,钦佩他的才华、敬仰他的精神,但这已经是一个好的开始了。’”胡德义说完,笑了。

  本报记者 屠晨昕


钱江晚报 读书 c0004 让更多的人了解朱生豪 2012-02-05 钱江晚报2012-02-0500024 2 2012年02月05日 星期日