亮了,我能看到!
“天才翻译家”金晓宇戴上定制隐形眼镜
右眼44年来第一次看清了报纸上的小标题
本报记者 曹露婷 通讯员 孙敏慧
本报记者 曹露婷 通讯员 孙敏慧
24日上午,浙大眼科医院、浙大二院眼科中心三楼的诊室,来了一位特别的患者——杭州“天才翻译家”金晓宇。“亮了,能看到!”这是他44年来,受伤的右眼第一次看得这么清楚。
“西湖、公园……”之后,金晓宇更读出了报纸上大约3号字体的小标题,语气透着满满的兴奋。验光结果也显示,右眼矫正视力达到了预期的0.3,这个结果非常可喜。
1972年出生的金晓宇,6岁时被玩伴用玩具手枪扎瞎右眼,从此只能斜眼视物。高中一度辍学,考上大学后被确诊为躁狂抑郁症,退学后在家养病多年。在生活的泥沼中,他自学了多门外语,成为了一名翻译者,一遍遍泡在英文、日语的世界里,把优秀作品翻译成中文,10年里翻译了22本书。今年初,他的故事出现在大众视野,引起关注。
当年,受限于医疗技术,金晓宇受伤的右眼仅做了晶状体摘除手术。“无晶体”眼只有眼前手指数视力,一直以来,金晓宇仅依赖左眼生活和工作。
近年,家里的灯光亮度已经达不到金晓宇的照明需求了,他常常跑到公园在强烈的阳光下看书。杭州拱墅区双荡弄社区书记黄丽娜告诉钱江晚报记者,晓宇从事翻译的工作很耗费他的好眼(左眼),因为用眼疲劳甚至连左眼皮也经常是处于红肿的状态,情况很不好。
金晓宇的故事打动了无数人,不少人都希望能为这位天才翻译家做点什么,浙大眼科医院副院长、白内障专科主任徐雯也是其中一个。她很快付诸实践,主动向金晓宇发出了治疗邀请。黄丽娜第一时间把这个好消息告诉了金晓宇。
得知右眼还有复明的希望,金晓宇欣然答应下来。
很快,徐雯医生为金晓宇开通绿色通道,并完成了一系列检查。
“一般情况下,会建议做人工晶体植入手术来恢复视力。”徐雯说。但由于金晓宇的伤眼长期不发挥功能,眼球呈现外斜,做白内障手术风险较高。经过沟通和协商,并充分尊重金晓宇本人意见,徐雯医生决定初步采用保守的方案,即通过配戴角膜接触镜去改善视力。
“金晓宇伤眼有550度远视,另一只眼又有425度近视,如果仅靠戴框架眼镜,双眼屈光参差达到900多度,是人眼无法承受的。”视光中心陈彬彬主任介绍,选取硬性透氧性角膜接触镜,不但解决了双眼屈光参差的问题,还能矫正不规则散光,更好地提高视力,从而使右眼逐渐恢复视功能。
方案确定后,医院特别定制了符合金晓宇眼部情况的角膜接触镜。24日上午11点,在视光医生的帮助下,金晓宇顺利配戴上了这款隐形眼镜。
“亮了,我能看到!”金晓宇读出了报纸上的小标题。
“右眼已经开始发挥功能,随着配戴时间长起来,眼睛也会越来越适应。”徐雯医生说,过段时间在金晓宇视力提升效果较好的情况下,再考虑手术方案。