Newsweek 新闻周刊
Feb 20
Until recently, the spread of avian flu has been limited by countries with strong central governments that were quick to take action. But as new cases were confirmed last week in Italy and Greece, officials were grappling with two more-troublesome developments: in Nigeria, chickens are dying, and in Iraq, people are, too. Both present special problems. Consider Nigeria: not only will mass culls be difficult to enforce in impoverished regions, but with a population already ravaged by diseases like malaria and AIDS, human health is particularly at risk. The spread to neighboring countries by trade in poultry is a worry, too.
禽流感正在散播恐怖
直到最近,禽流感的传播被那些行动迅速、拥有强有力的中央政府的国家控制着。但是,上周当意大利和希腊的新疫情被证实后,官员们面临着两个更为麻烦的情况:在尼日利亚,鸡在死亡;在伊拉克,禽流感导致了人死亡。两个国家都呈现出特殊的问题。在尼日利亚,不仅在贫穷地区大规模挑选病鸡是困难的,而且这个国家的人民正在遭受诸如疟疾和艾兹病等疾病的蹂躏。人们的健康处于特别的危险之中。另一个担忧是通过禽类贸易将禽流感传播到邻国。