钱江晚报 数字报纸


c0007版:杭州欢迎你·他们

著名书法家沈浩——

文化的传播可以很纯粹
也可以是交融的

  著名书法家沈浩——

  文化的传播可以很纯粹

  也可以是交融的

  作为中国美术学院书法系主任和博士生导师,沈浩在多年的教学工作中经常会遇到来自海外的“洋徒弟”,其中不少来自欧洲国家。不过,这是他第一次尝试用欧洲的文字创作书法,而且一下就写了三个大语种:法语、意大利语和西班牙语。

  “从前,法国、意大利的学生来我这里,都是兢兢业业学习汉语和正统的汉字书写,想不到有一天我会用他们的语言来写字。”沈浩笑言。

  G20峰会给书法家打开一个新世界大门,书写外文字母是什么感觉?

  “很新鲜。”沈浩说,“欧洲的文字,笔画圆润,线条流畅,要写得好看就要讲求一种流动感。而中国的汉字是象形文字,我们的文字结构更复杂,需要讲求节奏感和韵律。这两个的书写体验是很不一样的。这次我写的中文欢迎,特意选了简体字,与平时的书法创作也有不同。”

  的确,在沈浩的书房里,记者看到他新创作的满地作品,别说简体字了,连普通的繁体字作品都不多见,基本上不是小篆就是大篆。在职业书法家眼里,可能越古的文字才越有韵味。

  不过,为了迎接G20峰会的各国嘉宾,沈浩欣然提笔,写起了平时很少写的文字。

  书法家要拿出自己满意的作品,都是要好好规划一番的。简体的“欢迎”,他就写了好几张草稿。

  外国文字更是需要练习。虽然,沈浩认为法语、意大利语和西班牙语的字母相对中文来说,都要简单一些。

  “我觉得用外国语言来表现书法魅力是个很有趣的创意,尤其是在G20峰会这样的国际交流场合上。”沈浩说,“文化的传播可以是很纯粹的,也可以是交融的。从前我们去国外做展览,大多是展示很纯正的中国书法,西方人也能接受。不过这次用这样的方式来让他们看懂书写的内容,可能会形成更好的传播效果。我觉得这也是一种文化自信的表现。”


钱江晚报 杭州欢迎你·他们 c0007 文化的传播可以很纯粹
也可以是交融的
2016-08-05 钱江晚报2016-08-0500009;12923449 2 2016年08月05日 星期五