吴镇宇郭麒麟主演的悬疑剧《边水往事》
自创“勃磨语”成暑期档黑马
难倒戏骨的居然是背单词
一点也不八卦的SHOW一点 陈新怡
![]() |
![]() |
一点也不八卦的SHOW一点 陈新怡
暑期档临近尾声,优酷悬疑剧《边水往事》后来者居上——8月23日下午,豆瓣开分,8.1!无疑这剧已经成了大家心中的口碑好剧。
在悬疑剧不断出新的当下,《边水往事》靠什么站住了脚?
“不管是美术音乐,还是人物语言,甚至是地域世界观,都很有特色,经得起细品。”网友的留言引发不少共鸣。
《边水往事》的故事设定在毗邻热带雨林的边陲小镇三边坡,这是一个完全虚构的地方。片头音乐一起,沙盘般的地图缓缓打开:磨矿山、麻牛镇、伐木场、蓝琴赌坊、金翠歌厅……在这里,社会新鲜人沈星(郭麒麟饰)踏上异国他乡寻找舅舅的旅途,和神秘大佬猜叔(吴镇宇饰)一起在三边坡“虎口求生”。
在该剧导演算看来,让《边水往事》落地架空世界,“因为我想让观众沉浸在这个世界里,和主角一起展开冒险,而不是隔岸观火。所以架空也需要真实感的架空,靠的是衣食住行方方面面有迹可循,让观众相信。”
如何让虚构的城市落地共鸣
如果用一个词来形容三边坡,那就是“粗砺”。
从铺天盖地乱石灰尘的磨矿山到植被丰茂暗藏危险的热带雨林,人们“走山接水讨生活”,过着刀尖舔血的日子。
为了全方位展现三边坡这个虚拟世界,剧组设立了相应的街道、建筑、人物服饰。监制曹保平透露,仅《边水往事》的美术和道具部门,最多时就有几百人同时投入工作。
从道具“貘”身上就可以看出剧组的精益求精。
在三边坡,貘作为幸运的象征而被当地人奉为“吉祥之物”,只要有人在野外捡到了貘,就能获得天降的财富、权力。
这倒并非是虚创的传说。早在西周时期,中原便出现了以“貘”为主题制造的貘尊青铜器,在汉文帝霸陵殉葬坑中也曾发现貘骨骼的踪迹。民间说法中,用貘的毛皮制成坐垫或寝具可以驱灾避难、逢凶化吉。
剧组通过特效公司还原了一只貘的幼仔,黑白斑纹,可可爱爱。躺在人怀里时,这只貘会眨眼会抖动,胸口还能随着呼吸的频率起伏,其实这都是在机器精密操控下展现出来的。
大到地理环境,小到道具设定,团队为《边水往事》打造了属于角色的独特世界观以及衣食住行,让观众可以随着主人公的视角,沉浸式地代入剧中虚构的戏剧空间“三边坡”。
但在创作时,一直有一个疑问盘旋在算的脑海:现存的外语始终会指向现实具体的地方,达不到彻底架空的异域性,怎么办?
创造一门语言有多难
为了给三边坡打造一门本地母语“勃磨语”,剧组请来了从事文化研究工作的云南学者岩温坎。
从零开始构建一个语言体系,需要架构发音、词汇、语法规则等各个方面,并且还要确保语言的内在逻辑性和外在表现力都达到理想的状态,工作量庞大而复杂。
在17个声母和7个韵母的设计上,岩温坎挑选汉语容易发出的音,设计了四个声调,而演员只需要掌握一个调,就可以说出具有地域特点口音的勃磨语。
比如Wasali,是勃磨语中的“吉祥如意”,也是出镜率最高的台词。剧中,初到三边坡的沈星,常把wasali挂在嘴边当万能咒语和救命稻草,因为这一句在某些情境下还带着些讨好的意思。沈星念起来全是一个调,符合异乡人初学当地语的设定,也一下子让观众意识到,这的确是一个完全未知的世界。
“创造几句话倒不难,但随着创造的句子越来越多,记忆和区分这些句子就变得越来越困难,很容易混淆。”即使身为创造者,岩温坎也投入了大量的时间和精力来学习和巩固勃磨语,确保其内在逻辑和外在表现力的正确性。
为了让勃磨语能更丝滑地融入故事,呈现角色人物性格,岩温坎还下了很多工夫与主创沟通,让勃磨语在剧中各种方言口音参杂交替的环境下,能起到烘托剧情的效果。
学习勃磨语从背单词开始
在前几集里,有一段刚开始跑边水的沈星学勃磨语的快剪,就像大考前恶补背单词的学生,一手面包矿泉水,一手手抄单词本,大声念背着。
拍剧演戏,还要从零基础开始学习新语言,对演员来说,这是一门多出来的“课”。
拍摄中,一句wasali就曾让老戏骨吴镇宇NG过好几次。或是发音不准或是语序记错,一句wasali盘桓在脑海里许久,念到嘴边却是一句“sawali”。
于是,桌子一放,电脑一摆,岩温坎便在剧组里,给演员们开起了小灶。
蒋奇明饰演的王安全,是当地中文最好的掮客,靠卖消息在外地客与本地商之间斡旋。
我(gu),你(meng),如果(gan),几个(gi)……
勃磨语的发音和语法,对蒋奇明这种演员来说,也着实不容易。岩温坎一句“像这样的音我们汉语里是没有的”,又把他的眼睛一下子撑大了。
怎么办?苦读呗。
在剧组花絮中,可以看到吴镇宇、郭麒麟、蒋奇明等一众演员蹲在马路牙子上,各举一个小本本:勃磨语、中文解释、罗马拼音、中文谐音……混杂其间,演员们一边练习发音一边做着手势。
但在剧中饰演猜叔得力助手的江奇霖,无意中找到了秘诀:“多练,多练就会了。”
一门新语言如何助力影视作品
为一部影视作品创造一门新语言,其实有不少先例。
早在1984年,以美洲土著语言为灵感,语言学家马克·欧克朗便在《星际迷航》中创造了外星语言“克林贡语”,人人见面打招呼前会轻拍左胸握拳,说一句“Qapla”,意思是“祝你好运”。
《阿凡达》中的纳美语、《权力的游戏》中的瓦雷利亚语、《指环王》中的精灵语、《沙丘》中的弗雷曼语……在各类好莱坞影视制作中,自制语言成了塑造虚拟世界文明的关键一环。
在浙江大学文学院教授罗天华看来,创制一门新语言用于特定人群间的交流,在技术手段上完全可以做到。例如1887年柴门霍夫创制的人工语言“世界语”(Esperanto),有成套的词汇和语法,也拥有众多的学习爱好者,他们还办了专门的报刊,成立了众多的研究会。
在浙江师范大学艺术学院副院长、教授黄钟军看来,语言是一个地方特有的文化符号:“以往很多影视剧,即使故事发生在一个虚构的地点,当地人也大多说普通话,塑料感很强。《边水往事》自创勃磨语,再加上实景拍摄、服化道的加持,这能让观众更沉浸地走进异域气息浓厚的三边坡,视听体验感受也更好。”
“这突破了我们以往对剧集只要讲好故事的认知。一部要成为爆款的电视剧,无论从故事、场景、语言的各个方面,都要求制作更加精细。这也是当今竞争激烈的市场和口味更高的观众的选择所向。”